英会話

英会話 TOEIC 英検
英会話
英語が大嫌いだった私が1年でTOEIC900を達成した(現在は990(満点)、英検1級)英語学習法、TOEIC・英検攻略、英会話スクール利用法、海外ドラマ情報をお届けします。
PRページ↓

英文法解説
英語勉強法
英語やり直し
英語リーディング
英単語
TOEIC 英検 英語学習
TOIEC
トーイック
TOEIC
英会話スクール
英単語
英字新聞 英語ニュース
TOEICコラム
  • フレンズスクリプト 第8シーズン
  • 第8シーズン 第3話「衝撃のロス」放送カットシーン

    EnglishJapanese
    Scrolling caption: The following scenes were deleted from the episode "The One Where Rachel Tells Ross" and are being presented here for the first time. The story involved Chandler joking with security at an airport and was to air two weeks after the events of September 11, 2001. In light of this, we decided to replace the original story, as part of the history of the show, we hope that the scenes can now be viewed in the spirit which they were originally intended.注意書き:これからお見せするシーンはエピソード"衝撃のロス"から削除された部分です。もともとは放送される予定でした。このお話には飛行場でのセキュリティーに関するチャンドラーのジョークが含まれており、2001年9月11日の事件の2週間後に放送される予定でした。しかし、我々はその部分を削除することにしました。今までのフレンズのように、意図を汲み取って見ていただければと思います。
    [Scene: The airport check-in desk. Monica and Chandler are standing in line.][空港のチェックインカウンター。モニカとチャンドラーが並んでいる。]
    Chandler: No problems getting a cab, no traffic. My way totally works.チャンドラー:ほらね、タクシーに乗って、渋滞なし。俺の言った通りだろ。
    Monica: Yeah, I feel totally relaxed, totally calm. (The guy in front of them moves off) Go go go!!!!モニカ:うん、もうほんとにリラックス。落ち着いたわぁ。 (2人の前にいる男が去る) Go Go Go!!!
    (She pushes Chandler towards the desk)モニカはチャンドラーをカウンターへと押し出す。
    Ticket Agent: {Transcriber's Note: It's the same actress as used in the broadcasted version} Lets see, you're on the flight to Nassau. Mr. Bing, you'll be in 25J, and Mrs. Bing, you'll be in 25K.係員:(放送されたバージョンで登場した係員と同じ) ナッソーまでですね。チャンドラー・ビングさんは25J、モニカ・ビングさんは25Kになります。
    Nassau ナッソー。バハマの首都。
    Monica: (laughs) Mrs. Bingモニカ:(笑う) ビングねぇ。
    Ticket Agent: It is a funny name.係員:面白い名前ですね。
    Chandler: She's not laughing at the name. We just got married, we're going on your honeymoon.チャンドラー:もうこの名前には慣れたんですよ。俺ら結婚してますからね、新婚旅行に行くんです。
    Ticket Agent: Oh, really. Congratulations. You know what, let me see what I can do. There was a cancellation, I can bump you up to first class.係員:あら、おめでとうございます。ちょっと待ってください。キャンセルがありましたので、ファーストクラスを無料でご提供します。
    Chandler: Wow, thank you. (to Monica) You see, if we'd gotten here earlier, those seats might not have been available. Compromise works.チャンドラー:おぉ、ありがとうございます。 (モニカに) ほらね。もっともっと早く来てたら、ファーストクラスには乗れなかったぞ。これで妥協だね。
    Monica: My name is Mrs. Bing. Haven't I compromised enough?モニカ:私の名前はビングなのよ。妥協できないわ。
    [Scene: The metal detector at the airport. Monica is taking off anything that could set the alarm off][空港の金属探知機。モニカは金属類をすべて取っている。]
    A guy standing behind them: Could you hurry up?後ろに並んでいる男:急いでくれる?
    Monica: Hey, I've never set one of these off before, and I'm not about to start now. (Starts to walk, but them realizes something) Oh one sec. (she takes off her anklet, then to the security officer.) My anklet, that was a close one. (She walks through the detector and it doesn't go off) Yes!!!モニカ:私、今まで一度も引っかかったことないんだからね。記録をここで止めるわけにはいかないのよ。 (歩き出すが、何かに気づく) おっと。 (足首の飾りを取って、セキュリティー職員に) 足首飾り、危なかったわぁ。 (探知機をくぐり、何もならない) よっしゃ!!
    (Chandler casually strolls through. He sees a sign about airport security.)チャンドラーは気軽に通る。セキュリティーの注意書きを見る。
    Chandler: Hey look at that. (reading) "Federal law prohibits any joking regarding aircraft high-jacking or bombing". (To the security officer) You don't have anything to worry about ma'am, I take my bombs very seriously.チャンドラー:見ろよ。 (読む) "飛行機のハイジャックや爆弾の冗談を言うことは法律で禁止されています"だってよ。 (セキュリティー職員に) 何も心配することありませんよ。私は爆弾を慎重に扱いますからね。
    Police Officer: (Coming in from out of shot, and grabbing Chandler) Sir you wanna come with us?警察官:(突然登場し、チャンドラーをつかむ) 君、ちょっとこっちに来なさい。
    Monica: No wait, Chandler wait! (She grabs her bag and runs through the metal detector. The metal detector goes off this time.) That doesn't count! Backwards doesn't count! (She runs after Chandler)モニカ:ちょっと待って。チャンドラー! (バックをつかんで金属探知機をくぐる。今度は音がなる。) 今のはなし! 後ろ向きだから今のはなし! (チャンドラーを追いかける) 
    [Scene: The interrogation room. Monica and Chandler are sitting down, and two officers are questioning them][尋問室。モニカとチャンドラーが座っており、2人の警察官が尋問をしている。]
    Chandler: Look, this is ridiculous. I was just making a joke. I mean I know the sign says "No jokes about bombs", but shouldn't it say "No bombs"? I mean, isn't that the guy we really have to worry about here? The guy with the bombs? Not the guy who jokes about his bombs? Not that I have bombs. If I did, I probably wouldn't joke about them. I'd probably wanna keep that rather quiet. (pause) I'm sorry, you had some questions for me?チャンドラー:こんなのばかげてる。俺はジョークを言ってたんだ。確かに"爆弾の冗談はだめ"って書いてあったけど、"爆弾はだめ"に直すべきじゃないのか? お前らがほんとに心配しなきゃいけないのは俺のことか? それとも爆弾犯か? 爆弾のジョークを言うやつなんかにかまってるんじゃねぇよ。俺は爆弾なんか持ってない。もしもってたら、爆弾のジョークなんか言うわけねぇだろ。絶対に黙ってるよ。 (間) すいません。何か質問は?
    Officer #1: Miss, what is your association with this man?警察官1:この男との関係は?
    Monica: He's my husband.モニカ:私の夫です。
    Officer #1: I see.警察官1:なるほど。
    Monica: But only for a few days, I mean, I don't know what he does when he's outside the house.モニカ:でもまだ結婚して2,3日しか経っていないんです。家の外じゃ何してるか全然知りません。
    Chandler: Thank you, darling. (To the officers) You see, this is the first time we're travelling "my way" so it's very important that we make this flight. It's one of those "her plan versus my plan" kinda things.チャンドラー:ありがと、ハニー。 (警察官に) 俺のやり方で旅してるの初めてなんだ。だから飛行機に間に合わないとだめなんだよ。俺の計画と妻の計画で勝負してるんだよ。
    Officer #2: What do you mean my "plan"?警察官2:"計画"とはどういう意味ですか?
    Chandler: You should really just ask me yes or no questions.チャンドラー:お願いだから、はい/いいえの質問にしてください。
    (The first officer picks up Monica's suitcase.)警察官1がモニカのスーツケースを持ち上がる。
    Monica: Oh, er... no, that's not his bag, that's my bag.モニカ:あの…、それは彼のバックじゃありません。私のバックです。
    Officer #2: It's just procedure.警察官2:これは義務なんです。
    Monica: No, no, no... you don't understand. You see, everything is packed perfectly. It took me forever to do this. There's like over 50 folded pieces. (He starts randomly taking pieces out) You're mean.モニカ:だめ、だめ、だめ…、あんた分かってないよ。ほらね、すべて完璧に荷造りされてるでしょ。こうするのにほんとに時間かかったんだから。もう50折りって感じなのよ。 (警察官は中身を出し始める) あんた意地悪!
    [Scene: The interrogation room. It's a bit later and the officers have finished.][尋問室。一定時間経過。尋問終了。]
    Officer #1: Alright, you're free to go.警察官1:はい、行っていいですよ。
    Chandler: Thank you. Thanks. And listen, about those Speedo's, I don't know how they got in there.チャンドラー:ありがとうございます。あとスピードですが、ギリギリなんですよ。
    Speedo スピード。競泳用水着の有名な会社。つまりこの場合はビキニの水着のことを指す。
    (They leave the room, and Monica's phone rings)2人は部屋を出る。モニカの電話が鳴る。
    Joey: (From inside Monica and Chandler's apartment) Hey, it's Joey. Listen, Phoebe and I smell gas coming from your apartment.ジョーイ:(モニカとチャンドラーのアパートの外から) もしもし、ジョーイだ。今、フィービーと一緒なんだが、お前のアパートからガスの臭いがするんだよ。
    Monica: What? Are you serious? (To Chandler) Joey smells gas.モニカ:え? まじで? (チャンドラーに) ジョーイがガスの臭いがするって。
    Chandler: What else is new?チャンドラー:ほかには?
    Joey: Yeah, and we'd go check it out, but you took away our keys.ジョーイ:あぁ、チェックしたいけど、カギがないんだよ。
    Monica: Well do something.モニカ:何とかしてよ。
    Joey: You want us to break down the door?ジョーイ:ドア壊してもいいのか?
    Monica: Yes!!!モニカ:いいわよ!!!
    Joey: And you won't blame us for any damage?ジョーイ:俺らを責めない?
    Monica: No!!!モニカ:責めないよ!!!
    Joey: Ok, are you sure you want us to do this?ジョーイ:よし、まじでやっていいんだな?
    Monica: No, I want you to stand around and wait for the whole place to blow up!モニカ:いや、そこにいて、爆発するまで待ってな!
    Officer #1: Step back inside please.警察官1:ちょっと来てください。
    (They reluctantly do so.)2人はいやいや尋問室へ
    This script is provided by The CFSI
    .
    みんなの英会話奮闘記
    英語勉強法
    私発行の無料メルマガ
    と無料特別レポート
    英語苦手でも1年でTOEIC900!
    半年で2000語を苦労なく覚える!
    中学時代の通信簿が2だったのにもかかわらず、1年でTOEIC900を達成したときに編み出した英単語の覚え方に関する特別無料レポート、

    「必須英単語2000語を
    半年で苦労なく覚える方法」

    を、合計15万人が読者登録中で、メルマガ大賞2004、2005にノミネートされた、私が発行する大人気無料メルマガとともにお届けしております!

    無料メルマガでは、

    「中学・高校では教えてくれない
    海外ドラマで使われる英会話表現」

    「TOEIC990(満点)、英検1級の私の
    英語学習法、英語学習のコツ」

    をお送りいたします。

    メルマガはいつでも配信停止可能ですので、ぜひお試しくださいませ。
    無料特別レポート入手、無料メルマガ読者登録は↓のメールアドレス(携帯アドレス不可)を入れて、送信ボタンを押すだけ。


  • TOEFL対策、攻略法
  • TOEIC、英検、TOEFLの参考書・教材
  • TOEIC対策、攻略法
  • お便り・ご質問
  • その他
  • アルクの英語教材
  • コラム・雑記帳
  • ジョーイエピソードガイド シーズン1
  • フレンズスクリプト 第10シーズン
  • フレンズスクリプト 第1シーズン
  • フレンズスクリプト 第2シーズン
  • フレンズスクリプト 第3シーズン
  • フレンズスクリプト 第4シーズン
  • フレンズスクリプト 第5シーズン
  • フレンズスクリプト 第6シーズン
  • フレンズスクリプト 第7シーズン
  • フレンズスクリプト 第8シーズン
  • フレンズスクリプト 第9シーズン
  • リスニング勉強法
  • リンク
  • リーディング勉強法
  • 海外ドラマ
  • 海外ドラマ・映画で英語学習
  • 英会話勉強法
  • 英会話教材
  • 英単語の覚え方
  • 英文法勉強法
  • 英文法参考書・教材
  • 英検対策、攻略法
  • 英語の勉強を始める前に
  • 英語リスニング教材
  • 英語力向上メルマガ The English Times
  • 英語参考書・教材 英単語・英熟語
  • 英語教材、参考書 (その他)
  • 1年でTOEIC900! 英語・英会話 ENJOY 大事典
  • Copyright (C) 2001-09 Vandelay ePublishing. All Rights Reserved. Since 2001/06/26