オススメ教材 |
正統派の英語学習法 |
分かる! 解ける! 英文法! |
英語やり直し教室 |
英語学習法 |
勉強を始める前に |
英単語・英熟語 |
リスニング |
英文法 |
リーディング |
英会話 |
試験対策 |
TOEIC |
英検 |
TOEFL |
TOEICコラム |
参考書・教材 |
英単語・英熟語 |
リスニング |
英文法 |
英会話 |
試験対策 |
映画・海外ドラマ |
その他 |
海外ドラマ |
フレンズ |
Joey |
Seinfeld |
24 |
オンラインDVDレンタル |
海外版DVDを見るには |
無料メルマガ |
英会話表現紹介編 |
英語学習法紹介編 |
ロキアさんからのご質問
『こんばんは!いつも拝見させてもらっています。
今まで将来なりたいものなどなかったのですが、最近「通訳の仕事」に就きたいと真剣に思うようになりました。
ぼくは今高2で大学進学を考えていますが、通訳の方で大学に通っていた人はどのような大学でどのような科目を勉強していたんのでしょうか。』
私は通訳学校に2年間通って、アマチュアコースを修了したのですが、プロの通訳ではありません。
そのため、通訳学校の先生の話や通訳学校での経験からのお話だけになってしまいます。
ですので、参考程度にしておいてください。
私のお世話になった先生が全員そうでしたが、高校や大学のときから通訳を目指している人はそれほど多くありません。
ほとんどの人が普通に何年か会社員をやったりしてから、
「もっと自分のスキルでできる仕事をしたい」
「英語を使った仕事をしたい」
という願望から、通訳学校に通ったりして勉強して通訳になるようです。
ただ私が通訳学校に通っていたり、先生の話を聞いている限りでは、「経営や経済系の専攻だと強いだろうなぁ」と思いました。
というのも通訳というのは英語さえできればいいものではないからです。
通訳は人の言っていることを聞き取って、理解し、それを覚えておき、別の言語にして自分でしゃべるものです。
そして、理解することも自分でしゃべるにも専門知識が必要です。
そして、通訳に仕事を依頼してくるのはほとんどが専門的なことをする人です。
何かの商談だったり、社内会議だったり、ニュースの時事問題だったり、機械の専門的な説明だったり。
英語は今の日本なら教材が一杯ありますから自分で勉強できます。
しかし専門知識を身に付けるのは結構大変です。
なので、通訳になることを考えて大学を選ぶのであれば、通訳で使える専門知識を身につけられるところを選ぶといいと思います。
そして、通訳で最も必要とされると私が感じた知識が、経済や経営のことです。
時事問題なんかはニュースを見ていれば、大体分かるのですが、経済や経営は勉強しないと分からないかなぁと。
もちろん経済や経営じゃなくてもいいと思います。
例えば、機械についてすごい詳しい通訳だって重宝されますし、
スポーツについて詳しい通訳だって重宝されます。
最終的には自分が通訳として活躍したい分野を選ぶといいと思います。
それがまだ分からない場合は経済や経営を選んでおくと無難なのではないでしょうか。
英語苦手でも1年でTOEIC900! 半年で2000語を苦労なく覚える! |
---|
中学時代の通信簿が2だったのにもかかわらず、1年でTOEIC900を達成したときに編み出した英単語の覚え方に関する特別無料レポート、
「必須英単語2000語を 無料メルマガでは、
「中学・高校では教えてくれない メルマガはいつでも配信停止可能ですので、ぜひお試しくださいませ。 無料特別レポート入手、無料メルマガ読者登録は↓のメールアドレス(携帯アドレス不可)を入れて、送信ボタンを押すだけ。
|